遇到的第一个美国人是移民局的移民官 。 "What's up..."
移民到美国,刚下飞机,遇到的第一个美国人是移民局的移民官。 "What's up..." (怎么样,好吗?)移民官是个黑人,懒洋洋地接过我的文件和护照,圣诞节晚上八点多,他看上去无精打采。 "Nothing much... hey, ceiling maybe?" (一般般吧,没啥特别的,呃,天花板算不算?)我的回答是双关语,因为 What's up 还有 "上面有神马“ 的意思在里面,当然了,见面说这句,肯定不是问上面有神马,我的回答就用这个双关语跟他开了个玩笑。 果然,这个移民官精神起来,笑了笑,看了我的护照和文件,发现我是第一次出国。 "Have you been to the States before?" (你以前来过美国吗?) "Nope, first time here." (没有,第一次到这里。) "Where did you learn English?" (你在哪里学英语的?) "China; I've never been to any English speaking countries." (中国;我从来没有到过任何说英语的国家。) 移民官一边把文件和护照还给我,一边对我说,"You speak good English." (你的英文说的很好哦。) "Thanks...Merry Christmas!" (谢了,圣诞快乐!) 刚到美国的时候,很多美国人不相信我从来没在美国读过书,更加不相信我从来都没到过美国,因为我跟他们对话的时候,从来不会说“语法正确,但不符合日常交 流习惯用法”的英语,而且,基本没有口音,我说的,就是美国口音的美语。 参加灵格风英语大赛的时候,口试的那个英国人说的是牛津音的英语,我用牛津音回答,“我从来没有到过英国。” 于是,老外们不约而同地都会问这个问题:“你是怎样学英语的?” 在这里分享一下:在中国没有英语环境的情形下,我是怎么学英语的。 第一是年龄问题:很多人希望孩子学英语年龄越小越好。但是我不认同。我认为年龄太小(在小学以前)学英语,假如没有应用的环境,没有人一直在跟孩子说英 语,很快就会忘记掉。假如在小学三年级以前学英语,很容易跟拼音混淆在一起,反而对发音还有听力造成伤害,没半点好处。我十岁才开始学英语。 第二是课本问题:中国出的英语课本有个极大的问题,导致中国学生从一开始学英语就走了歪路,于是大部分人学了十几年英语,基本就没法跟外国人交流,基本就 是 哑巴英语。这个问题就是:有中文注解。所有的“单词”都有中文翻译的。于是,中国人学英语有一个奇怪的东西叫“背单词”。这种少慢差费的学习方法居然成为 中国人学英语的常态,真是不可思议。因为“背单词”,也就是背诵某单词的中文意思是什么,必然导致在使用英语的时候脑中要先想中文意思,才转成英语意思; 反之,在听到英语的时候,脑中也自然会进行“同步翻译”,这种“二次处理”的结果,大大减低了交流的效率,甚至导致人们根本就无法使用英语进行交流。我们 可以回想一下,小孩子学说话的时候是怎样学的?我们有没有让孩子学习“婴儿话”翻译成“大人话”的单词?我们有没有让他们学习“大人话的语法?” 假如没有,我们学英语为什么要用那么多人为的方式,而不用自然的方式呢? 我用的启蒙课本是英国课本,叫Essential English。这套课本有的老旧了,但是使用的方法却非常先进;最重要的,是在引进新单词的时候,没有任何的外语解释,而是用图画或者符号或者在句子中 猜的办法,让学生慢慢了解它的意思。我到现在还记得advocate这个词,课本里面是个人跳上跳下鼓动人们做什么事情,到现在我都不知道这个词语准确的 中文意思是什么,但是我却能准确地在英语句子中使用这个词了。我们必须相信学龄儿童有能力不通过翻译的方式学会英语,因为小孩子学一门语言,是跟大人在脑 里面的处理过程完全不同的。 第三是老师问题:中国人请外教,好像都是以是否长得像“外国人”以为标准,究竟那个长得像老外的人会不会教是另外一回事。事实上,精通双语的人教英语,学 生可能会学得更好。我的老师不是老外,而是一个曾经在塔斯社当英语翻译的中国人。他教我的时候,完全不讲中文,只讲英语;但他不教我英语的时候,却给我讲 很多中英不同文化和语言习惯对比的故事,让我对英语的用法和体会更加深入。另外,他长达数年虽然不在我身边,却一直给我改作文,对提高我的写作能力有极大 的帮助! 第四是到哪里去练听力口语的问题:我从开始学英语的第一天就每天抽时间收听BBC和VOA的电台广播。一开始听不懂,但是坚持听了半年噪音,我发现我能听 懂百分之二十了。到了第二年,我基本能听懂百分之六十了。在第三年,我同时也读英文报纸,学会了很多报纸常用的词语,于是,听起来,百分之九十的内容都懂 了。在这个过程中,完全没有使用中文翻译。听力好了,口头表达能力也会同时跟着进步的。另外,我每星期都去英语角,有机会就跟老外留学生聊天,这样也能训 练自己的口语。 第五:阅读问题:我喜欢看英语杂志,报纸。即使到了美国以后,我都长期订阅我喜欢的汽车杂志和电脑杂志之类。为了爱好而阅读,会比为看课本学英语而阅读效 果好很多。 最后:是“学术英语”问题:我很幸运,读大学的时候,有两三门专业课,老师完全是用英语来上的。还有一节专业课,老师虽然用中文上,但却完全使用英语来板 书,我们记笔记全是英语。这样的“沉浸式”教学的方式,让我的英语能力一日千里地进步。 “你是怎样学英语的?” 我要说:不需要“疯狂”,不要用“翻译”的方式来学,尤其不要“背单词”,用最接近自然的方式来学,你也会跟我一样,成为能在美国教美国人英语的人。